Bonnier Carlsen
En av världslitteraturens absoluta klassiker för alla åldrar, först publicerad 1865. Den kan läsas som saga för barn men passar lika bra för ett litteraturvetenskapligt seminarium på universitetet. (Jag vet, har själv deltagit i ett, med stort utbyte.) Här kryllar av symboler som gett upphov till många teorier om hur detta verk ska tolkas. Eller måste det tolkas?
Ordlekar, fantasifulla figurer med minst sagt fantasifulla namn och händelser fyller sidorna. Här träffar vi den vita kaninen, kakor som gör att du växer eller krymper, Den Galne Hattmakaren och Påskharen och ett mycket förvirrat teparty som övergår i en lika förvirrat krocketmatch. Och då är detta bara en bråkdel av allt Alice får vara med om.
Boken finns i ett stort antal versioner, ibland kraftigt förkortade och med illustrationer av olika illustratörer. Så det gäller att hitta en version som känns komplett. Reans bok har Åke Runnquist översatt, vilket torde borga för korrekthet.
Anna Rask